[Plone-IT] Volontari cercasi per documentazione Italiana di Plone

Alex Sani alexsani.re a gmail.com
Ven 16 Nov 2012 12:34:35 UTC


Un dubbio, la frase : "Collections (formerly called Smart Folders)"
Io la tradurrei : "Le collezioni (precedentemente chiamate Smart Folders)"

ma
Smart Folders ha una traduzione specifica?

Alex


Il giorno 15 novembre 2012 09:41, Giacomo Spettoli <
giacomo.spettoli a gmail.com> ha scritto:

>  Buongiorno a tutti,
>     come vi avevamo già anticipato nell'ultima news di plone.it<http://www.plone.it/news/il-mondo-plone-collezione-settembre-ottobre-2012>,
> abbiamo in cantiere un progetto  riguardante la documentazione italiana di
> Plone.
> Ad ottobre, di ritorno dalla stimolante conferenza annuale di Plone,
> abbiamo deciso di riunire in un unico e facilmente fruibile manuale tutto
> il materiale italiano, a partire dal riferimento più importante: il manuale
> utente di Plone.
> Un gruppo di volenterosi formato da
>
> Giacomo Spettoli ( giacomo.spettoli a gmail.com ) - coordinatore,
> motivatore e traduttore
> Maurizio Del Monte ( maurizio.delmonte a abstract.it ) - ideatore
> Massimo Azzolini ( massimo a redturtle.it ) - motivatore e (a sorpresa)
> traduttore
> Federica D'Elia ( federica.delia a redturtle.it ) - traduttrice
>
> ha buttato le basi. I primi risultati li potete già trovare qui:
>
> http://documentazione-plone.readthedocs.org/en/latest/index.html
>
> Abbiamo preso il manuale utente in lingua originale, ne abbiamo migliorato
> la grafica e tradotto il primo capitolo.
> Il manuale in Inglese si trova qui:
>
>
> http://plone.org/documentation/manual/plone-4-user-manual/referencemanual-all-pages
>
> Ora però ci servono volontari per finire di tradurre e revisionare il
> manuale e, in ultima analisi, per partecipare alla creazione di quello che
> sarà un valore per tutti. Anche se non sai parlare inglese, puoi dare un
> prezioso aiuto leggendo la versione italiana e controllando che sia
> corretta e scorrevole.
> Per coordinarci finora abbiamo usato questo google docs:
>
>
> https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0Av-rFtaJMwxkdDFPUU1JQy1LZk0zSVNuUGpFRDBQOFE&pli=1#gid=0
>
> Chi volesse aiutare (e speriamo sarete in molti perchè la strada è lunga)
> può scrivere il proprio nome e la propria email di fianco al capitolo che
> si prende in carico e cominciare a tradurlo. Prima però scrivetemi che vi
> dò le necessarie autorizzazioni a modificare il gdoc.
> Spezzando questo grosso progetto in piccole parti, si tratta di un impegno
> minimo per tutti (max 15-20 min per sotto-capitolo).
> Per chi è più pratico di strumenti come github e sphinx può trovare le
> istruzioni per contribuire direttamente sul manuale (c'è un post-it giallo
> sulla sinistra).
> Per chi fosse meno pratico di questi strumenti può (sempre previo
> aggiornamento del gdoc) tradurre un capitolo utilizzando gli strumenti che
> più gli aggradano, anche su un semplice file di testo. Una volta finita la
> traduzione può inviarmi il testo e io provvederò ad aggiungere il
> necessario markup. Tutti i meriti andranno comunque a voi.
>
> A seconda del numero di supporti, questo potrebbe essere un buon inizio
> anche per future traduzioni di altri manuali o comunque già un ottimo
> traguardo.
>
> Per qualsiasi domanda o informazione aggiuntiva, contattatemi direttamente.
>
> Buon Plone a tutti,
> Il team della documentazione Italiana
>
> --
> Giacomo Spettoli
>
> Twitter: http://twitter.com/giacomospettoli
> LinkedIn: http://linkedin.com/in/giacomospettoli
>
>
> _______________________________________________
> Plone-IT mailing list
> Plone-IT a lists.plone.org
> https://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-plone-it
> http://plone-regional-forums.221720.n2.nabble.com/Plone-Italy-f221721.html
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.plone.org/pipermail/plone-plone-it/attachments/20121116/aa477de7/attachment.html>


Maggiori informazioni sulla lista Plone-IT