[Plone-IT] help

Simone Orsi simahawk a gmail.com
Mar 28 Giu 2011 13:38:24 UTC


On 06/28/2011 03:25 PM, Francesco Durante wrote:
> 
> Io non voglio pių essere iscritto grazie di tutto.


Ciao,

Non č che continuando a scrivere "non voglio pių essere iscritto" verrai
rimosso magicamente dalla lista :)

Vai alla pagina della lista
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-plone-it

vai in fondo alla pagina, inserisci la tua email e premi "Cancellati o
modifica opzioni"



> -----Messaggio originale-----
> Da: Simone Orsi [mailto:simahawk a gmail.com] 
> Inviato: martedė 28 giugno 2011 14.46
> A: La lista degli italiani appassionati di Plone.
> Cc: Francesco Durante
> Oggetto: Re: [Plone-IT] R: Digest di Plone-IT, Volume 51, Numero 23
> 
> On 06/28/2011 02:09 PM, Francesco Durante wrote:
>> Non voglio pių essere iscritto grazie e scusatemi. 
> 
> 
> https://lists.plone.org/mailman/options/plone-plone-it -> "Cancellami"
> 
> 
>>
>> -----Messaggio originale-----
>> Da: plone-plone-it-bounces a lists.plone.org [mailto:plone-plone-it-bounces a lists.plone.org] Per conto di plone-plone-it-request a lists.plone.org
>> Inviato: martedė 28 giugno 2011 14.00
>> A: plone-plone-it a lists.plone.org
>> Oggetto: Digest di Plone-IT, Volume 51, Numero 23
>>
>> Invia le richieste di iscrizione alla lista Plone-IT all'indirizzo
>> 	plone-plone-it a lists.plone.org
>>
>> Per iscriverti o cancellarti attraverso il web, visita
>> 	https://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-plone-it
>> oppure, via email, manda un messaggio con oggetto `help' all'indirizzo
>> 	plone-plone-it-request a lists.plone.org
>>
>> Puoi contattare la persona che gestisce la lista all'indirizzo
>> 	plone-plone-it-owner a lists.plone.org
>>
>> Se rispondi a questo messaggio, per favore edita la linea dell'oggetto
>> in modo che sia pių utile di un semplice "Re: Contenuti del digest
>> della lista Plone-IT..."
>>
>>
>> Argomenti del Giorno:
>>
>>    1. Re: sovrascrivere una traduzione di plone.app.locales (Yuri)
>>    2. Transaction note too large omitting ??? (Diego Purpo)
>>    3. Re: Transaction note too large omitting ??? (Fabrizio Reale)
>>    4. Re: Transaction note too large omitting ??? (Yuri)
>>    5. Re: Transaction note too large omitting ??? (Diego Purpo)
>>
>>
>> ----------------------------------------------------------------------
>>
>> Message: 1
>> Date: Mon, 27 Jun 2011 14:37:54 +0200
>> From: Yuri <yurj a alfa.it>
>> To: plone-plone-it a lists.plone.org
>> Subject: Re: [Plone-IT] sovrascrivere una traduzione di
>> 	plone.app.locales
>> Message-ID: <4E0879A2.4090909 a alfa.it>
>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>>
>> Il 27/06/2011 13:23, Biagio Grimaldi ha scritto:
>>>
>>> Ciao,
>>>
>>> Controlla nello specifico i18n-message il dominio impostato 
>>> (my_message.domain).
>>>
>>> Una volta scoperto il dominio basta creare il file <domain.po> nel tuo 
>>> pacchetto (nella struttura delle cartelle "locales") e specificare la 
>>> traduzione per quel mesaggio.
>>>
>>>
>>
>> Uhm, io ho questo in configure.zcml:
>>
>> <configure
>>      xmlns="http://namespaces.zope.org/zope"
>>      xmlns:five="http://namespaces.zope.org/five"
>>      xmlns:genericsetup="http://namespaces.zope.org/genericsetup"
>>      xmlns:i18n="http://namespaces.zope.org/i18n"
>>      i18n_domain="my_package">
>>
>> [...]
>>
>> <i18n:registerTranslations directory="locales" />
>>
>> e dentro locales ho:
>>
>> src/my_package/locales/:
>> it  plone.pot
>>
>> src/my_package/locales/it:
>> LC_MESSAGES
>>
>> src/my_package/locales/it/LC_MESSAGES:
>> plone.po
>>
>> e in plone.po ho:
>>
>> # Translation of plone.pot to Italian
>> # Giancarlo & Lele Gaifas, 2002-2009
>> #
>> msgid ""
>> msgstr ""
>> "Project-Id-Version: Plone\n"
>> "POT-Creation-Date: 2010-11-07 17:40+0000\n"
>> "PO-Revision-Date: 2009-10-15 10:44+0200\n"
>> "Last-Translator: giorgio borelli\n"
>> "Language-Team: 
>> http://www.coactivate.org/projects/plone-italian-translation\n"
>> "MIME-Version: 1.0\n"
>> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
>> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1\n"
>> "Language-Code: it\n"
>> "Language-Name: Italiano\n"
>> "Preferred-Encodings: utf-8 latin1\n"
>> "Domain: plone\n"
>> "X-Is-Fallback-For: it-ch it-it\n"
>>
>> #. Default: "Filed under:"
>> #: CMFPlone/skins/plone_forms/search.pt:196
>> #: plone.app.layout/plone/app/layout/viewlets/keywords.pt:7
>> msgid "label_filed_under"
>> msgstr "tag:"
>>
>>
>> c'entra anche il pot? (non mi interessa ricompilare, faccio quelle due 
>> modifiche a mano). Non ho un .mo.
>>
>>
>>
>>
>> ------------------------------
>>
>> Message: 2
>> Date: Mon, 27 Jun 2011 18:23:27 +0200
>> From: Diego Purpo <diego.purpo a infocube.it>
>> To: "La lista degli italiani appassionati di Plone."
>> 	<plone-plone-it a lists.plone.org>
>> Subject: [Plone-IT] Transaction note too large omitting ???
>> Message-ID: <4E08AE7F.8050609 a infocube.it>
>> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"; Format="flowed"
>>
>> Ciao a tutti
>>
>> Sto rilevando la stringa in oggetto nei miei log
>>
>>  > Transaction note too large omitting Changed status of ....
>>
>> Qualcuno sa a che cosa si riferisce?
>> Sto cercando anche su Google ma non trovo riferimento
>>
>> Grazie
>>
>> Diego
>>
> 
> 



Maggiori informazioni sulla lista Plone-IT