[Plone-IT] Re: Plone Multilingua: Insegnagli la tua lingua!

Marco De Vitis starless a spin.it
Gio 15 Maggio 2008 16:39:01 UTC


Il 15-05-2008 17:48, Giuseppe Masili ha scritto:

> Concordo mi riferivo solo ai punti citati da Lele che riporto:
> 
> Lele Gaifax 8 May 2008 11:54:45 :
> (discorsi in prima o in terza persona? forma passiva o
> forma attiva? mantenere o no alcuni termini originali che in italiano
> non possono essere resi in maniera parimenti sintetica...)

Uhm, io credo che Lele qui stesse facendo un discorso generale su quali 
sono i classici punti di discussione nelle traduzioni. Spesso nella 
traduzione di software ci si pone il problema se il programma debba 
rivolgersi all'utente in seconda persona (es.: "Sei sicuro di voler 
cancellare il file?") o usando una forma impersonale ("Si vuole davvero 
cancellare il file?"). E c'è il problema analogo per le stringhe dove il 
software "parla da solo", tipo "Caricamento della pagina in corso" o 
"Sto caricando la pagina".

Naturalmente sono punti che possono rientrare in quanto dicevo prima: se 
qualcuno ha qualcosa da dire su questi argomenti nell'ambito della 
localizzazione di Plone, parliamone.

-- 
Ciao,
   Marco.





Maggiori informazioni sulla lista Plone-IT