[Plone-IT] Tipi di eventi e keywords in un sito multilingua

Lucia Colombo llcolombo a email.it
Lun 8 Ott 2007 10:47:55 UTC


Si'...sono d'accordo che il codice che mi hai postato funziona. Il fatto e' che le keyword, finche' non le associ, non esistono, non vengono proposte dalla form di edit, che usa collectKeyword per farti scegliere i possibili eventtype.
Avevo gia' provato qualcosa di simle, col .po intendo, e assegnando un vocabolario iniziale di keyword simboliche: solo che per le keyword non ancora assegnate a nessuno, ti propone la "keyword simbolica" in edit. Se ci metti la traduzione corrispondente (ma devi saperla, io che le ho definite le so, ma gli altri?), la keyword simbolica sparisce e al suo posto viene quella che hai indicato. Ma poi traducendo succedono i pasticci che ti dicevo. Ed il problema, non e' solo la visualizzazione dell'evento correttamente compilato, ma anche di come fai a compilarlo correttamente...

Comunque provero' qualcosa di custom con atvocabularymanager.
Grazie :-)
Lucia


-----Original Message-----
From: plone-it-bounces a lists.plone.org [mailto:plone-it-bounces a lists.plone.org] On Behalf Of Fabrizio Reale
Sent: lunedì 8 ottobre 2007 12.10
To: La lista degli italiani appassionati di Plone.
Subject: Re: [Plone-IT] Tipi di eventi e keywords in un sito multilingua

Alle lunedì 8 ottobre 2007, Lucia Colombo ha scritto:
> "Dal catalog vengono solo estratte le keyword disponibili. E cioè 
> usate da un altro evento." Certamente. Il problema e' che quando creo 
> l'evento nella prima lingua, imposto un eventtype che diventa una 
> keyword. Lo traduco, e si tiene quell'eventytpe (nella prima lingua) 
> anche nella versione tradotta. E qui, non posso farci niente, a mio modo di vedere. Posso pero'
> cambiare la keyword dell'evento tradotto per scriverlo nella lingua giusta.
> Cosi' mi cambia l'event type dell'evento tradotto. Solo che mi cambia 
> anche quello dell'evento nella prima lingua, che ora e' nella seconda 
> (scusa il
> bisticcio): l'eventtype e' languageindependent. E' questo, che non 
> riesco a capire perche' funzioni cosi'.... :-(

Hai provato ad usare il codice che ti ho postato?
Se tu associ ad un evento come keyword un qualunque msgid che Plone conosce o che hai aggiunto tu vedrai che in visualizzazione viene tradotto.

Quindi tu ti prepare un elenco di keyword simboliche, per esempio "event_sagra" e poi lo traduci nelle lingue che ti servono con un .po.

Fabry





> -----Original Message-----
> From: plone-it-bounces a lists.plone.org 
> [mailto:plone-it-bounces a lists.plone.org] On Behalf Of Fabrizio Reale Sent:
> lunedì 8 ottobre 2007 11.50
> To: La lista degli italiani appassionati di Plone.
> Subject: Re: [Plone-IT] Tipi di eventi e keywords in un sito 
> multilingua
>
> Alle lunedì 8 ottobre 2007, Lucia Colombo ha scritto:
> > ...e come si fa a tradurre le keyword, che sono libere? E come si fa 
> > a forzarne la traduzione? Senso, le keyword tradotte, ne avrebbero 
> > eccome (e
>
> Quando le visualizzi metti l'attributo per tradurle.
>
> > certamente di piu' che non tradotte). Per i miei obiettivi avrebbe 
> > anche senso limitarle a un vocabolario predefinito. Pero' non ho 
> > capito come si fa a definire un vocabolario diverso dal
> > portal_catalog: non ho capito nel senso che non so come si faccia a 
> > fare un altro vocabolario...lo creo da zmi (vocabulary) ma poi come 
> > gli aggiungo le parole? Mi sembra cosi' strano
>
> Uhm...non ti incasinare.
> Dal catalog vengono solo estratte le keyword disponibili. E cioè usate 
> da un altro evento.
>
> > che l'evento funzioni a questa maniera... fino a qualche versione fa 
> > (sto usando Plone 2.5.3) c'era un vocabolario degli eventtype 
> > definito nel metadata_tool, ma ora non c'e' piu' e in ogni caso la 
> > getEventTypes non legge piu' di li' ma fa una collectKeywords. Non 
> > sono riuscita a capire se la collectKeywords sia language-aware, ma 
> > mi sembra di no.... anche la ricerca avanzata del sito, quando ti 
> > lista le keyword, te le lista proprio tutte indipendentemente dalla lingua.
>
> Con quella versione di ATContentTypes l'evento usa le Keyword normali 
> di Plone, ma nulla ti vieta di scriverti qualcosa ad hoc. Rendendo 
> anche il campo legato alla lingua.
>
> Cmq prova con la prima strada che ti indicato. Ho fatto un test e funziona.
> Puoi provarlo anche tu se nell'event_view sostituisci questo:
>
>                 <tr>
>                     <th i18n:translate="event_what">What</th>
>                     <td
> tal:content="python:modules['string'].join(here.Subject(), ' ')"
> i180n:translate="">
>                         Conference
>                     </td>
>                 </tr>
>
> con:
> 		<tr>
>                     <th i18n:translate="event_what">What</th>
>                     <td><tal:block tal:repeat="subject here/Subject"> 
> <span i18n:translate="" tal:content="subject" /></tal:block> </td>
>                 </tr>
>
>
> Buon divertimento.
>
> Fabry



-- 
Fabrizio Reale                               fabrizio.reale a redomino.com
Redomino S.r.l.                 Largo Valgioie 14 - 10146 Torino - Italy
Tel: +39 011 7499875 - Fax: +39 011 3716911     http://www.redomino.com/


 
 
 --
 Email.it, the professional e-mail, gratis per te: http://www.email.it/f
 
 Sponsor:
 Problemi di Liquidità? Con Logos Finanziaria 30.000 € in 24 ore a dipendenti e lavoratori autonomi con rimborsi fino a 120 mesi clicca qui
* 
 Clicca qui: http://adv.email.it/cgi-bin/foclick.cgi?mid)07&d=8-10




Maggiori informazioni sulla lista Plone-IT